Numer telefonu: +48 504602035 | E-mail: sklep@relacja.net
pixelpixel
TYLKO TERAZ! Do zakupów za min.120 zł torba w PREZENCIE!
Darmowa dostawa od 200,00 zł
Zapisz na liście zakupowej
Stwórz nową listę zakupową

Dziewczynka Camille Laurens

https://relacja.net/Numero-deux-David-Foenkinos-ENG-cinfo-pol-76.html

Powieść Dziewczynka Camille Laurens została wydana w ramach projektu Tandemy translatorskie dofinansowanego ze środków programu „Kreatywna Europa. Wsparcie obiegu literatury europejskiej”.

Autorka demaskuje w swojej książce świat przepełniony seksizmem i mizoginią, podkreślając znaczenie słów w kreowaniu rzeczywistości. „Jesteś histeryczna, przestań robić z siebie ofiarę, bądź miła, nie wiesz, o czym mówisz, weź to na siebie” — ta zinternalizowana przemoc formatuje kobiety, ogranicza je i rani. Bycie dziewczyną, posiadanie córki: jak to zrobić? Co przekazać? Laurens, mierząc się z tymi pytaniami, mistrzowsko opisuje zachodzące na przestrzeni lat zmiany społeczne we Francji.

 Przy przekładzie Dziewczynki współpracowały ze sobą Elżbieta Janota (mentorka) i Karolina Sojka (mentee). Więcej informacji o tłumaczach można znaleźć w  biogramach  i  filmikach  z ich udziałem.

 Wspólnie z autorkami przekładu wydawnictwo Relacja opracowało dodatkowe materiały dotyczące zawartych w książce odniesień do sytuacji kobiet we Francji na przestrzeni lat oraz opisujące wieloznaczność tytułu powieści. Przedstawiliśmy także ciekawe zabiegi językowe stosowane przez autorkę, która próbowała w ten sposób zwrócić uwagę na znaczenie słów kształtujących rzeczywistość i będących często źródłem opresji.

Obrazki i rozwijane teksty

Biogramy tłumaczy

<

Elżbieta Janota – studiowała języki stosowane: francuski i angielski na Uniwersytecie Śląskim oraz literaturę angielską na Royal Holloway University of London (RHUL). Członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Zajmuje się przekładem beletrystyki, literatury faktu i literatury dziecięcej. W maju 2023 roku za przekład książki Mai Angelou Wiem, dlaczego w klatce śpiewa ptak otrzymała nagrodę Vivelo Book Awards. Wraz z Pauliną Rzymanek prowadzi podkast „Już tłumaczę”, a także organizuje wydarzenia literacko-kulturalne i edukacyjne, w tym Śląski Objazdowy Klub Książki. Interesuje się feminizmem i prawami mniejszości. W czasie wolnym trenuje taniec irlandzki.

Karolina Sojka – absolwentka języków stosowanych: angielskiego i francuskiego, magistra anglistyki na Uniwersytecie Śląskim. Prywatnie czytelniczka i entuzjastka kina. Interesują ją tematy związane z feminizmem i ekologią.

 

Historia kobiet według Camille Laurens

W świecie, w którym słowa mają moc i niosą ze sobą ciężar stygmatyzacji ze względu na płeć, gdzie urodzić się dziewczynką oznacza przede wszystkim nie być chłopcem, autorka Camille Laurens zaprasza nas do podróży przez labirynt kobiecości u boku Laurence Barraqué. .

(Czytaj więcej>>>)

 

 

 

Wieloznaczność tytułowej „dziewczynki”

Oryginalny tytuł książki Camille Laurens brzmi Fille. W języku francuskim to słowo jest wieloznaczne, a przy tym wchodzi w skład co najmniej kilku niezbyt niewinnych wyrażeń.

(Czytaj więcej>>>)

 

 

Ewolucja prawa kobiet we Francji na przestrzeni lat przedstawiona w Dziewczynce

W swojej książce Camille Laurens pisze o wielu aspektach sytuacji kobiet we Francji, między innymi o dotyczących ich przepisach prawa. Na przestrzeni zaledwie osiemdziesięciu ostatnich lat na tym polu dokonała się ogromna zmiana. .

(Czytaj więcej>>>)

 

 

Filmiki z tłumaczami

pixel